起笔阁欢迎您!
起笔阁 > 都市小说 > 大萝卜和难挑的鳄梨日语书 > 大杯焦糖玛奇朵

起笔阁www.qibige.com

在外国经常看到一望便知是来自日本的、正在新婚旅行的年轻男女,看上去满面春风。“真好啊,终成眷属。”尽管事不关己,却忍不住会这么想。因为众人都坚定不移地坚持独身的话,日本的劳动人口必将变得越来越少。

只不过望着这些人,我每每心存不解。经常看见这样的光景:女人出面负责用英语交涉,男人则缩手缩脚地躲在背后,坐等大功告成。是女性比男性语言能力更强,还是作为社会整体趋势,女性的激情提升,男性的却反倒减退了?

看看在学校里的成绩,女生往往要比男生优秀,所以新婚旅行的事说不定也是它的延长。虽然事不关己,我却很想提醒男人一声:“喂喂,稍微振作一点嘛。”当然,我不会说出口的。

几年前,在檀香山的星巴克里,我正在排队等着点餐,前边有一位日本女子,好像是来新婚旅行的,照例是由她来排队,而她那年轻的丈夫百无聊赖地坐在椅子上等。柜台里面接待客人的,是个将一头金发束成马尾的美国女孩。

女子用磕磕巴巴的英语说:“呃,一份大杯、冰的、焦糖玛奇朵……”柜台里的美国女孩马上用流利的日语复述:“好的,一份大杯焦糖玛奇朵冰咖啡,对吗?”刚巧碰上了个会说日语的美国人,可是我前边这位女子好像全然没有注意到对方说的是日语,继续用英语说道:“再来一份大杯欧蕾冰咖啡。”

美国女孩也面不改色,始终笑容可掬地说着日语(“您是在店里用,还是带走?请问您贵姓?”),我前边的女子则始终说英语。一准是事先输入了程序“得用英语这么说”,于是满脑袋全是它,至于对方说的是什么语言,根本就无暇顾及。金发姑娘也许会说日语之类的事,根本不在她的预想中。

我非常想提醒她一声“那个,人家在说日语呢”,但最终还是判断:别,少管闲事为好。只管老老实实地聆听这各行其是的奇妙对话。呃,只要彼此能沟通不就万事大吉了嘛。回忆起当时的光景,便会忍俊不禁。并不是觉得滑稽可笑,我当时甚至对她有自然的好感,现在仍是这样。理所当然,与身后坐在椅子上傻乎乎地等着坐享其成的男人相比,她绝对更出色。在外国用生疏的语言向对方传达自己的意愿,实在是费神又费力。要是她能在某个地方度过幸福的婚后生活就好啦。这也许就是多管闲事吧?

不过,那个焦糖玛奇朵,我还从没喝过呢。是什么味道呀?

本周的村上如此说来,我在星巴克还从没喝过普通咖啡以外的东西呢。会不会是人生的一大损失?

《大萝卜和难挑的鳄梨日语书》大杯焦糖玛奇朵(第1/1页)