踥蹀(qièdié妾牒):行走轻佻的样子,引申为奔走钻营。
超
远踰迈:愈走愈远。
意为:那些小人们到处钻营,一天天亲近国君,而
品德高尚的人却被远远地疏放。
曼:引、长,放开的意思。
流观:四下里眺望。
冀:希望。
意为:我纵目向四处眺望,希望有返回的一天,但是这又要到什么时候
才得实现?
故乡:这里是指故林或故枝。
首:这里用作动词,头部朝着。
意为:禽鸟飞出去无论多么遥远,它总是要飞回自己的故枝的,因为这
里是它的老巢;狐狸死的时候,它的头一定要朝着小山的,因为那是它
生长的地方。
信:诚然,确实的。
弃逐:被流放,被丢弃。
意为:我确实并
没有什么罪过而遭到弃逐,但我对于祖国的怀念,夜以继日,时时在心
中,从没有忘记过它!
抽思①
心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤②。
思蹇产之不释兮③,曼遭夜之方长④。
悲秋风之动容兮⑤,何回极之浮浮⑥。
数惟荪之多怒兮⑦。
伤余心懮懮⑧。
愿摇起而横奔兮⑨,览民尤以自镇⑩。
结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。
昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期。
羌中道而回畔兮,反既有此他志。
忄乔吾以其美好兮,览余以其修姱。
与余言而不信兮,盖为余而造怒。
愿承间而自家兮,心震悼而不敢。
悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。
兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。
固切人之不媚兮,众果以我为患。
初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡。
何独乐斯之謇謇兮,愿荪美之可光。
望三五以为像兮,指彭咸以为仪。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。