第5章 楚辞5-《楚辞鉴赏》

第5章 楚辞5(第1页)

东皇太一

吉日兮辰良,穆将愉兮上皇①。

抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅②。

瑶席兮王瑱,盍将把兮琼芳③。

蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆④。

扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡⑤。

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂⑥。

五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康⑦。

【注释】

①辰良:就是良辰。

穆:尊敬。

将:且、又。

愉:快乐。

皇:东皇太一。

两句意为:正是一个黄道吉日,虔敬而又欣喜地来迎

接东皇太一。

②抚:持,握。

珥(ěr耳):剑把。

璆(qiú求):玉碰击的声

音。

琳琅:美玉,也解作玉器相碰的声音。

两句意为:(迎神的巫)

握着长剑的玉柄,佩带着的美玉发出"

廖锵"

的声音。

③瑶:通,一种可以编草席的香草。

瑱(zhèn阵):通镇,压的

意思。

盍(hé何):通"

合"

将把:动词,拿着、握着。

琼芳:洁白、

芬芳的鲜花。

两句意为:在神的座位上铺上瑶席,瑶席的四角用白

玉压好,在神的桌上供着洁白、芬芳的鲜花。

④蕙和后面的兰、桂、椒,都是香草的名称,含有高洁的意思。

蒸:整只的牲肘。


(第1页)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。