一到门口,尼柯尔就看见大卫·布朗坐在书桌后面;弗朗西丝靠在他的身上,正用手在桌子上的大图表上比划着。
尼柯尔在门上轻轻敲了几下。
“你好,尼柯尔,”
弗朗西丝向她打招呼,“我们能为你做点什么?”
“我来见布朗博士,”
尼柯尔回答,“谈谈有关我的任务的事。”
“请进。”
布朗说。
尼柯尔慢慢地在书桌对面的椅子里坐下。
弗朗西丝在另一把椅子里也坐下了。
尼柯尔观察着办公室的墙,那里已经完全变了样。
波索夫将军妻子和孩子们的照片,以及旁边挂着的他最喜欢的那幅画——一只苍鹰展开双翅翱翔在彼得堡的涅瓦河上——已经被取走。
代替它们的,是一些很大的行动程序图表,每张表上都冠有不同的名字:第一次突击、第二次突击等等。
原来波索夫的办公室里,洋溢着一股温暖和个性化的气息;现在则不同,使人觉得严肃和不安。
在书桌后面的墙上,挂着布朗博士获得的一些最有声望的科学奖状。
布朗还把他的座椅升得高高的,这样,可以俯视坐在这房里的客人。
“我想跟你谈一些个人的事情。”
尼柯尔说。
她在期待着布朗博士请弗朗西丝回避一下,但他什么也没说。
最后,尼柯尔瞥了弗朗西丝一眼,那意思再明白不过了。
“她在帮我处理一些事务。”
布朗解释道,“我发现她的女性的直觉常常能弥补我的不足。”
尼柯尔沉默了一会儿。
她早已想好了对布朗怎么说,但却没有料到会是在这么一种情况下同他谈话。
“也许我应该离开这里。”
尼柯尔飞快地思考着。
弗朗西丝的在场,使她觉得很惊奇,也有些不快。
“我看了第一次突击行动的任务书,”
尼柯尔最后还是开口说道,表情严肃,“我有一个请求。
按任务书的要求,我的任务很少。
艾琳娜·图格耶娃的情况同我差不多。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。