起笔阁www.qibige.com
‘这就好,但愿时辰吉利,———明天宣布统领的人选。”瓦西里·瓦西里耶维奇站起来,向客人鞠一个躬。蜘踌了一下,他抓住他的肩膀,亲吻了三次。
第二天,在战地教堂的帐篷旁边,一张遮着金袍的桌子上,放着权瓢、皇旌和统领的勋徽。两千哥萨克人在周围站着。
戈利琴公爵穿着一套波斯的铠甲,披着一件斗篷,戴着一顶插有深红色羽毛的头盔,从教堂帐篷里走出来;后面跟着所有的哥萨克父老。
瓦西里·瓦西里耶维奇往一张长桌上一站,一只手里抓着一方绸手绢,另一只手搭在一把军刀的柄上,对走拢来的哥萨克人说道:
“小俄罗斯的伟大军队,沙皇陛下准许你们,根据哥萨克军队的古老传统,选举你们的统领。大家说吧,你们要谁,那就是谁。你们要马泽帕也好,要别人也好;由你们决定。”
索洛宁纳团长叫道:“我们要马泽帕!”别的人也跟着喊起来,于是全场都嚷嚷着:“让马泽帕当统领!……。”
就在那一天,四个哥萨克人把一只沾满泥土装着金子的小桶抬到了戈利琴公爵的营帐里。
瓦西里·瓦西里耶维出人意外地从波尔塔瓦回来了。
天还只蒙蒙亮,皇宫的门厅和走廊里已经挤得水泄不通。
一片嗡嗡的声响,如同一个蜜蜂窝。
索菲娅一夜没有睡觉。那件绣着金线、钉着珍珠网的礼服,那条装缀着红宝石绿宝石和钻石的披肩,还有那项圈和金链子,沉甸甸地压在她的肩上。
她坐在窗子前面,嘴唇紧闭着,一个名叫韦尔卡的宫女,对她喊道:
“亲爱的娘娘,他来啦!”
索菲娅便往窗外望去:但见六匹黑斑灰马踏着积雪,疾驰而来,马头上都有羽饰,丝绒马套上都有抹地的银比子;几个穿白色长襟衣的仆从,在马前奔跑着,一边喝道:“让路啊!”
在一辆遮着锦缎的雪橇旁边,飞驰着几个穿钢胸甲、披短大氅的军官。这一行人马在宫殿正门前的台阶下停住了。贵族们摩肩接踵地挤撞着,冲过去把公爵从雪托上扶下来。
摄政王激动得差一点昏过去。
韦尔卡又把她扶住了。“她多么想他啊,可怜的心!”索菲娅嗓音嘶哑地说道。
她升上了多棱宫的御座,才和瓦西里·瓦西里耶维奇见面。
领主们坐在长椅上。戈利琴站着。他穿戴得十分豪华,可是仍然有种虫蛀般的样子:胡须蓄得很长,眼睛凹下去,脸色黄蜡蜡的,稀稀的头发平塌塌地伏在脑爪上。
索菲娅好容易把眼泪忍住了。
她把一只胖乎乎热烘烘的手从椅子把手上举起来。公爵跪下去,吻了吻它。“我们很高兴看见你,瓦西里·瓦西里耶维奇公爵。我们要问候你的健康。”
她满身金器,肥肥胖胖,红红润润,坐在那嵌着鱼牙齿的宝座上。四名御前侍卫,穿着白衣服,戴着貂皮帽,拿着小银斧,站在她背后。领主们如同天国里的圣者,拱卫在御座平坛的两侧,那平坛有着三级台阶,都铺着紫红的呢子。瓦西里·瓦西里耶维奇跪在那儿,低垂着头,张开了手臂,听着。
索菲娅的说话完了。瓦西里·瓦西里耶维奇站起来,答谢她的仁慈的面谕。
两名殿监严肃地给他端来了一把折椅。该他启奏他这次回来的原因了。
瓦西里·瓦西里耶维奇用探究和怀疑的目光瞟了下那一排排熟悉的脸。
瓦西里·瓦西里耶维奇开始转弯抹角地讲了一番话。
“我,你们诸位陛下、圣上与大公的奴才和仆人,向诸位陛下百拜恳求,请诸位跟从前一样,今后也赐给同僚们以恩典,把圣洁的圣母、永恒的童贞女马丽亚的圣像从顿河修道院里请出来,送往皇家不可征服的、战无不胜的军队,庇护他们避免一切的灾祸。”
他口罗里口罗嗦地讲了一大篇。他把顿河修道院的圣像的事奏罢以后,领主们例行公事地商量了一下,作出决定:圣像送去,大家释然地舒了一口气。
瓦西里·瓦西里耶维奇这会儿把话题转到那件最最重要的事情上:军队已经三个月没有发饷了。士兵们的衣服都已经烂了,又没有毡靴。全军都穿着树皮鞋,而且连这种鞋也还缺少。……可是,二月里他们就要出征了。
“你要向我们要多少钱?”索菲娅问。
“50万银币和金币。”
领主们吃惊地喘了口气。有些人连手杖和拐棍都掉在地上了。
大家闹哄哄地骚动起来。他们跳起来,用衣袖拍拍腰肋,愕然地喊道:“哎呀呀!”瓦西里·瓦西里耶维奇望着索菲娅,她用火辣辣的眼色来回看着。他便继续说下,胆子更壮了:“两个从华沙来的耶稣会修士,到过我的营里。他们带着法兰西国王颁给他们的信任状。他们提出一项重大的建议。他们是这样说的:近来海盗横行,法兰西船只航行世界各地很危险,许多货物都白白的损失了。可是穿过俄罗斯国土前往东方的道路,却是既直接又便捷,你们莫斯科的商人们没有钱,而法兰西的商人却很富有。不要封闭我们的国境,让我国的商人穿过西伯利亚以及他们爱去的任何地方去。在西伯利亚,他们会收购皮货,用黄金支付价款;如果发现矿藏,他们会动手开采。”
普里姆科夫·罗斯托夫斯基老公爵实在按捺不住心头的愤怒,便折断了瓦西里·瓦西里耶维奇的话,说道:“库奎区那些异教徒,我们还不知道该怎么样摆脱,你倒又想让那些新的异教徒成为我们的累赘了!东正教这一下可就完蛋啦!”
“在先帝手里,我们好容易摆脱了英国人,”杜马贵族博博雷金嚷道,“现在,难道我们又要向法国人屈服吗?……没有那样的事。”
另一个人,季诺维耶夫,狂暴说道:
“我们必须站稳脚跟,彻底摧毁外国人那种长时期来的骄气。……坚决不把我们的工商业交给他们。……一定要使他们变得谦逊驯服……我们是第三罗马嘛!”
“对,对!”领主嚷嚷起来。
瓦西里·瓦西里耶维奇向四周望了一望;他气得眼里闪光,鼻翼哆嗦。
“我对国家利益的关心,并不比你们差。当我听到法兰西的大臣们怎样侮辱我们的使节的时候,我就用指甲扯我这胸口。……可是空着双手去借钱,无怪他们要失面子了。如果他们带点好礼物上去给法兰西国王,那么三百万里夫尔一定早已搁在我们的国库里了。那两个耶稣会修士对着福音书起誓:要是陛下同意他们的建议,杜马也表示赞成的话,他们可以用脑袋来担保,在春季以前我们准会得到那三百万里夫尔。”
《彼得大帝简介》第二章 悍妇索菲娅(第6/8页)本章未完,点击下一页继续阅读。